1 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Чем американский английский отличается от британского

Чем отличается британский английский язык от американского?

Английский язык считается одним из самых популярных в мире. Он является родным для более чем 400 миллионов жителей нашей планеты, а свободно изъясняться по-английски может не менее 1 миллиарда человек. Конечно, из-за культурных особенностей и в результате различных исторических событий появились диалекты. Наверняка вы неоднократно слышали о наиболее популярном языковом варианте – американском. Чем же он отличается от «оригинального» британского?

Краткая историческая справка

Желая получить полный ответ на этот вопрос, следует уделить внимание изучению истории американского английского. В 17-18 веках в США было огромное количество переселенцев, которые прибыли из Англии, Испании, Германии, Франции, Норвегии, Швеции. Людям, которые отправились осваивать неизведанные территории, нужно было заниматься производством, налаживать торговлю, создавать оптимальные социально-экономические условия.

Чтобы добиваться совместных целей, людям был жизненно необходим один язык. Неудивительно, что в Америку перекочевал не вычурный и изысканный английский, который использовали аристократы. Людям требовался практичный, доступный и понятный язык народа. Смена приоритетов, обмен опытом между представителями различных наций, особенности местного климата и природы привели к постепенной модификации привычного английского, появлению уникального сленга.

Фонетика

Американский английский более резкий и быстрый за счет конкретных особенностей в произношении. Рассмотрим основные характеристики фонетики:

  • звук [ e ] практически не отличается от [ ɛ ];
  • в звуке [ ju: ] после согласных [ j ] почти исчезает. Зачастую жители США проговаривают слова duty и student как [ `du:ti ], [stu:dent ];
  • звук [ r ] проговаривается вне зависимости от его расположения в словах;
  • американцы нередко не уделяют особого внимания дифтонгам, к примеру, слово fate может звучать как [fe:t].

Чем можно пояснить такие различия? Как уже обозначено выше, американский английский формировался под воздействием говора приезжих из разных государств мира. Люди нередко пренебрегали традиционными фонетическими правилами. Британский английский подчиняется единому произносительному стандарту Received Pronunciation. В Соединенных Штатах Америки есть различные региональные стандарты.

Люди, которые изучают классический британский английский, осведомлены о значении интонации фраз. Она может быть нисходящей, восходящей, скользящей, ступенчатой и т.д. Американцы не придают большого значения манере произношения. Как правило, применяется ровная шкала интонации и нисходящий тон.

Кстати, при изучении фонетических отличий не стоит забывать, что разнятся не только общие правила. Некоторые одинаковые слова в британском и американском варианте произносятся совершенно непохоже. Например, слово schedule жители США проговаривают со звуком ск (в начале), а англичане произносят звук ш.

Грамматика

Британский английский славится довольно сложной грамматикой. Огромное количество времен, которые способны легко запутать не только новичка, — далеко не единственная особенность языка. В США все значительно понятнее и лаконичнее. Американский английский предполагает использование простых времен: Present, Future, Past Indefinite. Даже время Present Perfect, используемое для обозначения совершенного действия, имеющего видимый результат, успешно заменяется Past Indefinite.

Интересно, что даже наречия just, already и yet в американском английском могут использоваться с Past Indefinite, вопреки правилам, которые мы привыкли учить.

Рассмотрим другие грамматические различия между американским и британским английским:

1. Обозначение владения . Британский английский предполагает употребление глагола have got, американцы могут легко заменить его формой have. Например, в США можно сказать как Have you got a laptop? , так и Do you have a laptop? (У вас имеется ноутбук?).

2. Употребление will и shall . В британском английском с подлежащими первого лица для обозначения будущего действия до сих пор используется форма shall. В американском английском чаще всего употребляется will. (I shall call him later = I will call him later ).

3. Особенности сослагательного наклонения . Американский английский предполагает употребление сослагательного наклонения после многих слов: important, demand, advice, essential и т.д. В британском английском сослагательное наклонение предпочитается исключительно в вежливом общении и переписке.

4. Особенности собирательных существительных . В британском английском они используются с глаголами ед. и мн. числа. А американском английском слова требуют форму единственного числа. Например: The family is going/are going to emigrate (брит.). The family is going to emigrate (амер.) (Семья собирается эмигрировать).

Читать еще:  Всегда ли достижение мечты приносит человеку счастье

5. Использование as if и like (будто бы, словно) . В американском английском более распространено слово like, в британском варианте его употребление может считаться ошибкой. Американцы могут сказать как She smiled as if she knew something , так и She smiled like she knew something (Она улыбнулась так, будто что-то знала).

6. Употребление наречий . Люди, которые изучают американский английский, осведомлены, что наречия могут располагаться в предложении перед вспомогательными и обычными глаголами. В британском они, напротив, ставятся после глаголов. Если британец скажет вам I am always busy on Monday , то американец произнесет I always am busy on Monday . (Я всегда занят по понедельникам).

Правописание и словообразование

Американский вариант орфографии можно назвать более упрощенным, чем классический британский. Например, жители США достаточно часто опускают букву u из окончания -our :

Некоторые слова, которые в британском варианте заканчиваются на -re, в американской «версии» заканчиваются на -er. Например, слово «театр»:

Слова, которые в Великобритании заканчиваются на -ise, в США заканчиваются на -ize. К примеру, слово «осознавать»:

В английском языке регулярно появляются новые слова, которые формируются путем словосложения (глагола и существительного). Разница состоит в том, что британцы используют для этой цели герундий, а американцы предпочитают не заморачиваться и просто соединяют два слова. Например, парусную шлюпку в США называют sailboat, в Великобритании – sailing boat.

Словоупотребление

В первую очередь разница касается аббревиатур. В Англии их зачастую употребляют без точек, в США – с точностью до наоборот.

Людям, которые изучают иностранный язык, также наверняка будет интересна разница в употреблении предлогов. В американском английском можно смело опустить on перед днями недели.

Существуют несоответствия в употреблении предлогов for и in. В США они считаются взаимозаменяемыми в том случае, если речь ведется о промежутке времени вплоть до настоящего момента. В Великобритании в подобных ситуациях используется исключительно for. Рассмотрим простой пример:

I haven’t seen my ex-girlfriend in years (амер.)
Я не видел свою бывшую девушку много лет (и до сих пор не увиделся с ней).

Словарный состав

Пожалуй, различия в лексическом составе американского и британского английского способны запутать человека даже с отличным уровнем знаний. Загвоздка заключается в том, что некоторые слова и фразы есть в обеих «версиях» языка, однако они выражают неодинаковое значение. Например, в Америке слово pants обозначает брюки, в Великобритании – предмет нижнего белья. Из-за незнания различий можно попасть в весьма неловкую ситуацию.

Кроме того, для перевода одних и тех же русских слов в британском и американском английском используются разные слова. Например, в США конфеты называют candy, в Великобритании – sweets.

При изучении языка следует обращать внимание на некоторые тонкости. В британском английском слово holidays чаще всего применяется для обозначения продолжительного отпуска или каникул. В США это слово в большинстве случаев заменяется словом vacation.

Какой вариант английского стоит изучать?

Конечно, все зависит от обстоятельств, но, если вы не собираетесь жить в США, однозначно рекомендуется учить именно британский английский. Назовем несколько доводов в пользу этого решения:

  • Британский английский является общепризнанным. Именно его нужно изучать для сдачи большинства стандартизированных международных тестов. Можете не сомневаться, что со знаниями британского английского вы будете поняты в любой точке земного шара.
  • Британский английский позволяет сформировать полное понимание грамматики. Изучая сложные правила, вы сможете безо всякого труда использовать различные конструкции в любой ситуации.
  • Британский английский разнообразнее американского. У вас есть отличная возможность значительно расширить лексический запас и сделать свою речь гораздо богаче. Кроме того, вы откроете перед собой возможность свободно читать любимые английские произведения в оригинале.

Многие современные центры и репетиторы предлагают различные программы для изучения британского и американского английского. Если вы желаете ближе познакомиться с двумя вариантами языка, начните учебу с классики, а затем постепенно пополняйте багаж знаний.

Отличия британского и американского языков

от | Ноя 28, 2017 | Без рубрики

В чём отличия между американским и британским английским?

В мире английский язык пользуется огромной популярностью. Больше 400 миллионов человек считают его для себя родным. Свободно разговаривать на английском языке в мире может порядка 1 миллиарда человек. Огромное количество людей.

За годы существования языка и в силу различных культурных и территориальных особенностей появились диалекты. Зачастую люди не знают, что между собой американский и британский английский языки, обладает отличиями. Чем отличается американский английский язык от британского?

Читать еще:  Как завоевать мужчину

Почему появился американский английский язык?

В начале 18 века началось активное заселение Америки многочисленными выходцами из Великобритании, Испании, Франции, Германии и других стран. Люди стремились к освоению новых территорий в поисках лучшей доли. Искали собственное место для жизни.

Поселенцы постепенно налаживали свой быт, обзаводились жильём. Развивалась торговля и производство. Создавались социально-экономические условия для образования нового государства. Со временем стало понятно, что местным жителям нужен один язык для обеспечения максимальной коммуникации. В силу подавляющего большинства бывших жителей Великобритании было решено выбрать английский в качестве основного языка для общения.

В результате влияния местных особенностей на территории США не прижился витиеватый язык английской аристократии. Переселенцам потребовался упрощённый вариант, удобный для восприятия. С течением времени классическая версия языка начала меняться. Именно подобным образом появился ныне существующий американский английский язык.

Различия в фонетике

Английский из США выделяется быстротой и резкостью произношения.

Можно выделить конкретные особенности:

1. Звук [ e ] совершенно невозможно отличить [ ɛ ].

2. Звук [ ju: ], когда он идёт после согласных [ j ] себя не обнаруживает при произношении. Многие в штатах слово student, говорят [stu:dent ].

3. Звук [ r ] говориться жителями США независимо от размещения в словах.

4. Особое внимание жители США уделяют дифтонгам. Fate, говориться как [fe:t].

Различия в произношении сразу же бросаются в глаза. Устная речь поможет безошибочно отличить жителя Великобритании от американца. Во многих словах неанглийского происхождения, жители Великобритании произносят ударный звук как [æ], а жители США [а].

Подобные различия в фонетике можно объяснить тем, что английский в штатах создавался в условиях, где представлено большое количество людей из различных стран мира. Многие из них не умели правильно говорить и тем более учитывать фонетические правила. Не стоит забывать, что английский язык в Великобритании соответствует единому стандарту. В США существует несколько различных стандартов.

При изучении английского языка из Англии особое внимание нужно уделять интонации, с которой произносятся фразы. Они различаются между собой. Зачастую, жители США не придают интонации особого значения.

При изучении английского или британского варианта языка надо помнить, что отличаются между собой не только общепринятые правила. Отдельные полностью одинаковые слова, произносятся различным образом.

Различия в грамматической части

Британский английский язык славится сложной грамматикой. Используется множество времён. Английский в США проще для восприятия и изучения.

Наиболее характерные грамматические отличия:

  1. Указание владения. В классическом английском языке применяется в этом случае have got. В Штатах можно обойтись лаконичным have.
  2. Использование will и shall. Классический английский язык применяет shall. Американская версия языка в этом случае использует форму will.
  3. Наклонения сослагательных. Язык в США применяет данное наклонение после достаточно большого количества слов. Классический английский предполагает его применение лишь в деловой переписке.
  4. Существительное собирательное. Классический английский применяет собирательные существительные с глаголами множественного и единичного числа. Язык в США использует в этом случае лишь форму единственного числа.
  5. Использование наречий. В американской версии языка наречия могут размещаться перед обычными и вспомогательными глаголами. В классическом языке они располагаются только после глаголов.

В чём заключается лексическая разница?

Лексический состав языков США и Великобритании может ввести в заблуждение. Многие слова и фразы существующие в обеих версиях языка могут иметь различное значение. Для примера: в США брюки называются pants, а в Великобритании данное слово обозначает элемент нижнего белья.

Подобные отличия могут привести к к неловким и двусмысленным ситуациям. Нужно отметить, что перевод одних и тех же слов на русском языке в британской и американской версии может различаться. Для примера конфеты в Англии называются sweets, а на территории США — candy.

Изучая язык нужно обязательно принимать во внимание детали и контекст. В британской версии языка слово каникулы переводиться, как holidays. В американской версии звучит и пишется совершенно по иному— vacation. Различия нужно учитывать при посещении стран, чтобы не возникало недопонимания или барьера в общении с людьми.

Специалисты рекомендуют начинать изучение языка с его британской версии. Это даст возможность изучить грамматику и правила. Классическая версия является общепризнанной в мире. Используется для сдачи международных стандартизированных тестов.

В последующем можно изучить и американскую версию языка. Его изучение не составит особого труда, ведь классическая версия сложнее, чем американский английский.

Читать еще:  Что такое офсайд в футболе

Нужно отметить, что большая часть учебных материалов создана на основе классического английского языка. Специалисты рекомендуют изучать оба варианта, чтобы досконально знать английский язык и полноценно общаться на нём в США и Великобритании.

Конечно, если вы будете в США использовать британский язык — вас тоже поймут. Это также верно и в обратном направлении. Для путешествий среднего знания языка будет достаточно. Но если вы собираетесь жить в США или в Великобритании, то необходимо уделить большое внимание особенностям грамматики и произношения языка на выбранной территории.

Чем отличаются американский и британский английский

Те, кто жалуется на сложности изучения немецкого, даже не знают, как им повезло — ведь им приходится учить только один язык. Конечно, в немецкоговорящих странах есть различные диалекты, но тот, кто выучил стандартный литературный немецкий (Hochdeutsch) не будет испытывать проблем и будет без труда понят жителями Германии, Австрии или Швейцарии.

Сложность для тех, кто изучает английский — в том, что в этом языке нет стандарта. Учить приходится два варианта: британский английский и американский (даже если не учитывать австралийский, индийский, южноафриканский диалект и т. д.). Несмотря на взаимное межкультурное влияние, складывается впечатление, что лексика, орфография и произношение британского и американского английского с каждым годом различаются все сильнее.

Чтобы придерживаться какого-то одного варианта и, что важнее, быть правильно понятым, необходимо знать, какие слова различаются по смыслу и произношению в Америке и Великобритании. Это важно не только для просто общения, но и для того, чтобы избежать неловких ситуаций.

К примеру, если женщина из Лондона скажет жителю Нью-Йорка: «I have left my child’s dummy in the pram and his nappy in the boot», ответом ей будет лишь озадаченный взгляд. Если же житель Нью-Йорка скажет ей: «You have nice pants», она легко может счесть это оскорблением.

В Британии детская соска называется dummy, в Америке — pacifier, подгузники в первом случае — nappies, во втором — diapers. Детскую коляску британцы называют pram, американцы — baby carriage. То, что для британцев boot (багажник) — для американцев trunk. В Америке слово pants означает брюки, тогда как в Британии — нижнее белье (трусы).

Ниже приведены примеры основных различий между двумя языками, а также некоторые упражнения.

Различия в написании

В том, что касается орфографии британского английского (BrE) и американского (AmE), можно сказать, что в американцы придерживаются более экономичного и фонетического написания. Непроизносимые буквы пропускаются, а слова пишутся ближе к своему звучанию. Самый очевидный пример — отсутствие буквы u в таких американских словах, как color, neighbor, honor и т. д.

Сравните также слова traveling, jewelry и program с их британскими эквивалентами — travelling, jewellery и programme. Однако, это правило действует не всегда. Вы могли бы подумать, что в Америке пишется skilful, а в Британии — skillful, но на самом деле все наоборот!

Упражнение 1

Какие из следующих слов написаны на американском английском, а какие — на британском? Можете ли вы привести второй вариант написания?

Образец: AmE — mustache : BrE — moustache

  • airplane, cheque, theatre, tyre, defense, woolen, pajamas, gaol

Различия в произношении

Конечно, внутри обеих стран существуют собственные региональные варианты произношения, но следующие слова произносятся по-разному большинством американцев и британцев. Различия, в основном, состоят в звучании гласных или ударении.

Упражнение 2

Можете ли вы указать, как произнес бы следующие слова американец, и как — британец?

  • vase, route, ballet, address (noun), ate, buoy, tomato, advertisement, garage, leisure

Различия в лексике

Процент слов, которые используются только в одной из стран, очень мал, но проблема для изучающих английский — в том, что эти слова входят в число самых употребляемых. Многие слова используются только американцами, но большинство британцев их понимает, другие же могут вызывать трудности.

К примеру, британцы знают, что biscuits американцы называют cookies, а flat — apartment, но не многим известно, что такое alumnus (выпускник колледжа или университета) или fender (щиток от грязи над колесом автомобиля). В свою очередь, американцы знают, что yard (двор) в Британии называется garden, а truck (грузовик) — это lorry, но привычные для британцев слова plimsolls (кеды) или off-licence (винный магазин) ничего им не скажут.

Из списка ниже выберите пары слов, имеющие одинаковое значение, и отнесите их к американскому или британскому английскому.

Источники:

http://www.native-english.ru/articles/british-american-english
http://www.geniusenglish.ru/otlichiya-britanskogo-i-amerikanskogo-yazykov/
http://skyeng.ru/articles/chem-otlichayutsya-amerikanskij-i-britanskij-anglijskij

Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов:

Adblock
detector