64 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Как стать актёром дубляжа и озвучки

Актеры дубляжа: кто это и как стать?

В мире мультимедийных развлечений такая профессия, как актер дубляжа, востребована и популярна. Специалисты из данной сферы работают в различных направлениях, озвучивая не только фильмы, но и игры, аудиокниги, мультфильмы и многое другое.

Описание

Разновидность озвучивания, при которой создается совершенно новая фонограмма, называется дубляж. Также в этом случае используется термин дублированный перевод. Работа в этом направлении подразумевает наличие определенных навыков и таланта. Актеры дубляжа должны обладать особыми качествами, среди которых грамотная, чистая речь, актерское мастерство, четкая дикция и другие характеристики.

Данная профессия появилась, когда возникла необходимость адаптировать медиаматериал для конкретной аудитории, и по сей день она сохраняет актуальность. Каждый год выпускается большое количество фильмов, сериалов, мультфильмов и другой продукции на разных языках, а значит, есть спрос на актеров озвучки.

Чтобы работать в этой сфере, кроме творческих способностей, следует обзавестись соответствующим образованием.

В процессе обучения кураторы ознакомят с азами профессии, научат правильно использовать свой потенциал и покажут, как развиваться в этом направлении.

Как правило, дублированием занимаются подготовленные специалисты. Они прорабатывают свои задачи так же, как другие актеры, работающие над ролью. Профессионал познает личность персонажа, которого нужно озвучить, придает голосу индивидуальность и определенный характер.

В последнее время для дубляжа приглашают известных артистов, которые мастерски владеют своим голосом и способны передать с его помощью эмоции и чувства.

Привлечение популярных актеров и певцов повышает интерес к кино, мультфильму или игре, которую нужно продублировать.

Сферы деятельности

Специалисты работают по нескольким направлениям. Одни актеры занимаются повторным озвучиванием анимационных картин, другие чаще работают в киноиндустрии. Опытные мастера своего дела могут работать в нескольких сферах.

Мультфильмы

Особо востребована данная профессия при озвучивании мультипликационных фильмов. При создании большей части всех анимационных картин (около 90%) без озвучивания не обойтись. Некоторые специалисты работают только в этом направлении, совершенствуя и оттачивая свое мастерство.

В этом виде искусства голоса персонажей имеют особое значение. Они создают необходимую атмосферу и доносят эмоции героев зрителям. Поэтому мастера озвучивания должны обладать не только талантом, но и владеть своим голосом в совершенстве.

В театральной и киноиндустрии развитию голосовых особенностей уделяют внимание, но не акцентируют на этом внимание. Если же специалист работает над озвучиванием мультфильма или мультсериала, добиться отличного результата без харизматичности и артистичности невозможно.

Если актер обладает замечательными вокальными данными, это большой плюс. Персонажи анимационных картин часто исполняют песни. Также высоко ценится умение менять голос настолько, чтобы озвучивать других персонажей.

Профессионалы своего дела могут дублировать несколько персонажей в одном мультфильме, быстро переключаясь между образами.

Игровое кино

Озвучивание зарубежных фильмов является прибыльной и самой востребованной на сегодняшний день сферой. Большая часть кино, демонстрируемого на российских экранах – продукция зарубежного кинематографа. Перед тем как показывать фильм на большом экране или пускать в эфир телеканала, нужно провести профессиональный дубляж.

Работа в этом направлении начинается с того, что актеру предоставляют текстовый перевод реплик конкретного персонажа. Профессионал знакомится с материалом, познает персонажа, изучает его характер и приступает к озвучиванию. Рабочий процесс занимает много времени. Даже опытные профессионалы вынуждены делать несколько дублей, чтобы добиться желаемого результата.

Режиссер требует от актера собранности, сосредоточенности, игры воображения и творческой инициативы. В некоторых случаях диалоги между персонажами записываются поочередно, и приходится работать в одиночку, без ответной реакции на реплики.

Специалист должен знать не только своего персонажа, но и других героев. Это необходимо для того, чтобы правильно выстраивать взаимоотношения между ними.

Игры и книги

Отдельно стоит отметить дубляж книг и игр. Формат аудиокниг очень популярен. С его помощью можно наслаждаться любимым произведением, используя мобильный телефон или МР3-плеер. Книгу может озвучивать как один человек, так и группа актеров.

В гейм-индустрии без специалистов дубляжа также не обойтись. На сегодняшний день к геймерам относятся люди различных возрастов, независимо от пола, жизненного уклада и других интересов. Игры различной тематики выпускают компании многих стран мира. Чтобы адаптировать их под российского пользователя, проводят дубляж.

Повторное озвучивание игровых персонажей требует серьезного подхода. Как в случае с кино и мультфильмами, актеру нужно исследовать тематику игры, характер персонажа и его историю.

Особо требовательно к дубляжу относятся крупные компании, работающие в гейм-миндустрии не один десяток лет. Выхода их продукции ожидают миллионы игроков, поэтому качество озвучки должно быть на высоте.

Что должен уметь?

Чтобы стать профессионалом в данной области, нужно иметь конкретные личные качества и выработать определенные профессиональные данные. Мастера оттачивают свои навыки годами, улучшая умения и обновляя знания. От профессионализма актера зависит успех фильма, мультфильма, игры или другого дублируемого продукта. Опытные мастера рекомендуют начинающим актерам периодически посещать тематические курсы и регулярно заниматься саморазвитием.

Перечень требований к работникам данной сферы включает множество позиций. Обозначим самые распространенные из них.

  • Чтобы персонаж полностью раскрылся, необходимо полноценно передать чувства, переживания и другие эмоции различных героев. Актер должен органично передавать радость, грусть, гнев, раздражение и другие состояния, которые свойственны живым людям. Часто при озвучивании одного персонажа приходится демонстрировать противоречивые эмоции.
  • Необходимо адаптировать голос под мимику и жесты персонажа. Качественный дубляж оживляет героя. У зрителя создается впечатление, что персонажи картины настоящие.
  • Профессионал должен уметь работать с микрофонами и другим звукозаписывающим оборудованием.
  • На качество голоса влияет грамотно поставленная речь, четкая дикция и правильное дыхание. Лишние звуки во время записи усложнят работу. Придется делать множество дублей.
  • Актерское мастерство необходимо, чтобы познать персонажа, проникнуться его судьбой и историей.
  • Дубляж высшего качества подразумевает попадание звуковой дорожки под движения губ героя. Это совместная задача переводчика и актера.
  • Развитое воображение поможет отыгрывать своего персонажа без других актеров. При этом в готовом варианте должно создаться впечатление, что герои разговаривают друг с другом в реальном времени.

Как стать актером озвучки?

Первое, с чего нужно начать карьеру – получение конкретного образования. Это может быть колледж или училище с необходимой специализацией. Для получения диплома о высшем образовании следует поступать в высшие учебные заведения.

Стоит отметить, что данной специальности обучают не только в театральных учреждениях. Учиться на актера дубляжа можно в академиях и институтах культуры. Учитывая востребованность данной профессии, ВУЗы открывают соответствующие факультеты для привлечения студентов.

Читать еще:  Как открывается читателю характер Маши Мироновой

Учеба в государственных учреждениях хороша тем, что по окончании студент получается диплом государственного образца, который подтверждает прохождение специальной программы.

Также некоторых студентов распределяют на рабочую практику, где они могут получить первые навыки, а возможно, и работу.

Опытные актеры рекомендуют поступать именно в театральные учреждения. Преподаватели в таких заведениях способны не только научить всех желающих мастерству быть актером, но и помогут при дальнейшем трудоустройстве. В отдельных группах студенты обучаются раскрывать твой творческий потенциал и работать над собой.

Перед подачей документов рекомендуется ознакомиться с преподавательским составом. Это поможет узнать об их карьере и оценить творческие работы, в которых они принимали участие. Такая специальность, как «актер дубляжа», встречается редко. Как правило, необходимые знания и умения предлагают на общих курсах.

Одного образования, независимо от престижа диплома, недостаточно, чтобы стать востребованным профессионалом. Необходимо постоянно совершенствоваться и развиваться.

Для этого следует изучать необходимую литературу, посещать курсы и лекции, а также оттачивать личные качества (целеустремленность, стрессоустойчивость, раскрепощенность и другое).

В некоторых случаях можно начать работу в сфере дубляжа без официального диплома об образовании. Но даже в этом случае без прохождения специальных курсов не обойтись. Такой успех случается редко и возможен только в случае, когда человек обладает непревзойденным талантом, который компенсирует недостаток опыта.

На территории России работает несколько государственных ВУЗов, где можно получить необходимые знания. Самые крупные и востребованные из них находятся в столице и в Санкт-Петербурге. Каждый год эти учреждения выпускают несколько тысяч подготовленных специалистов.

Также факультеты по актерскому мастерству можно найти в творческих учебных заведениях крупных городов.

Большая Деревня — Сайт о Самаре, в которой интересно жить

Личный опыт: я работаю актрисой озвучки

Два года назад «Большая Деревня» опубликовала рассказы выпускников актерского факультета СГИКа — о поиске себя в профессии, трудностях трудоустроства и перспективах театральной революции в Самаре. Одна из героинь, Ева Финкельштейн, тогда с грустью констатировала, что ее желание стать актрисой озвучки — несбыточно: чтобы тебя заметили, необходимо устроиться в столичный театр и зарабатывать имя. С тех пор прошло два года — и мечта осуществилась. Публикуем историю в духе голливудских байопиков о том, как пробиться в закрытый для чужаков мир озвучания, чем работа у микрофона отличается от игры на сцене и как самарской актрисе удается конкурировать с выпускниками ведущих театральных вузов страны.

О выборе профессии

Все началось еще в академии, на четвертом курсе — мы с одногруппницей в качестве зачина (этюд, открывающий занятие, — прим. ред.) решили переозвучить мультик «Котенок Гав». Включили его и повторяли реплики вслед за актерами. Мне понравился и процесс, и сама возможность так себя проявлять: это не сцена, не драма, это свой жанр. Зачин мы тогда так и не сделали, но идея во мне засела.

По окончании учебы я не чувствовала себя человеком, который должен идти работать в театр. Было ощущение, что он будет меня ограничивать: драматургия в театрах — это XX век и ранее, а мне сложно видеть себя этакой дамой. Кроме того, я с детства смотрела много мультов — мне кажется, это классный мир. Очень увлекалась аниме и тем, как в Японии работают над озвучкой. Там есть отдельная профессия — сэйю, актеры озвучания аниме, и в каком-то смысле именно с них рисуют персонажей. Сначала делают зарисовки, раскадровки, потом пишут голос и уже под голос заканчивают детали. В общем, все вместе привело меня к мысли искать работу в области озвучки.

Сразу после окончания академии я поехала в Москву разузнавать, как устроен этот мир. Выбор Москвы был логичен — там «Мосфильм», где пишутся все дубляжи, «Пифагор», «Кипарис», «Киностудия Горького», «Марафон», «Яскъер» и куча других студий. О рабочем процессе я не знала вообще ничего, разве что представляла, что вот есть звукарь и вот — режиссер, который дает команды. Надо сказать, что озвучка — довольно закрытая тема. Думаю, причина в том, что изначально ей занимались единицы в пиратстве и это было незаконно. Нельзя просто прийти и попасть туда — нужно, чтобы тебя услышали и посоветовали в качестве голоса на определенную роль. При этом зачастую неважно, откуда ты, есть ли у тебя образование, — значение имеет только твой голос и то, как ты работаешь. Например, не все театральные актеры хорошо работают у микрофона, есть те, кто занимается этим без образования, и те, кто из фанатской озвучки вырастает до профессиональной сферы. Таких людей мало, но они существуют.

О поиске места работы

Я поселилась у сестры и начала гуглить, какие есть студии озвучания и есть ли при них какие-то курсы. Отсылала на почту резюме — прямо-таки официальные документы с ФИО и списком театральных ролей, но я получала полный игнор. У меня тогда еще не было даже демо-записи голоса.

Я была безбашенной — понимала, что если себя не проталкивать, ничего не получится. Я выписывала номера телефонов в специальную книжечку и обзванивала студии. Если мне отвечали, просила встречи, если отказывали — вычеркивала адрес, а если не брали трубку, отправлялась разговаривать лично. Бывало, что студия располагалась где-то на краю земли, я искала маршрут по Google Maps, ехала через весь город, шла по каким-то мостам, через стройки, находила место — и мне говорили, что она уже съехала. На одну студию я тоже пришла лично, а там, как в любой нормальной организации, охрана и пропускная система. «Вас ждут?» — «Нет, но мне очень надо туда пройти и поговорить, понимаете?» Естественно, не пропустили. Самое смешное, что теперь я прихожу на эту же студию записываться.

В итоге я нашла «Кипарис» и вспомнила ремарку в финале детских мультиков «Озвучено студией „Кипарис“ в каком-то там году». Это означало, что студия существовала еще во времена моего детства, и там вряд ли предложат участвовать в каких-то сомнительных проектах. Я стала названивать с вопросом, как к ним попасть и можно ли это вообще сделать. Мне сказали, что, вероятно, у них будет набор курса, и если пройти его, то меня, может быть, возьмут работать. Это было в июне, мне обещали обязательно позвонить.

Читать еще:  Как добраться из Гуанчжоу в Макао

О первых шагах

Я вернулась в Самару, ждала звонка, сама позванивала периодически, но мне не говорили ничего определенного. Я даже начала подрабатывать консультантом в магазине одежды, просто чтобы были деньги. Параллельно в интернете искала другие шансы: помимо лицензионной озвучки, есть много пабликов, где на чистом альтруизме или за копеечку от доната озвучивают игры и сериалы.

На форуме GameDEV, где предлагают услуги озвучивания, нашла одного мальчика, написала ему, что очень хочу начать работу в этой сфере и прошу советов. Он попросил прислать голос. У меня тогда не было даже микрофона, и я на фотоаппарат начитывала какие-то сказки, басни и сама в программе вытаскивала звук.

В ответ на демо он прислал ролик из игры Bioshock, где надо было озвучить героиню близко к оригиналу, я это сделала. Началась работа, приходили даже какие-то деньги, я купила себе беспроводной микрофон и стала писать на него. Этот же мальчик привел меня в паблик, где озвучивают игры — Gamevoice, и там я первый раз почувствовала, что это за работа. Была одна большая игра — Borderlands, где я отлично прооралась: меня поливали кислотой, жгли на костре — все звуки на свете. Это дало мне очень хорошую базу.

Из этой записи и других я нарезала себе нормальную демку и начала ее отправлять на студии. И когда уже смирилась, что мне не светит профессиональная озвучка, позвонили с «Кипариса»: в сентябре начинаются курсы, все в силе. В течение пары недель я переехала в Москву, снова поселилась у сестры, начала ходить на курсы и параллельно подрабатывать официанткой.

Об учебе в «Кипарисе»

Обучение происходило прямо на студии — сначала лекции, потом практическая часть, десять занятий по три часа. Курсы вел Станислав Стрелков, актер озвучивания и кино. Он работал с нами над актерским мастерством, следил, чтобы мы правильно говорили по мысли, чтобы слово было действенным, а не бездумным. Зачатки этих знаний были у нас на курсе сценречи, но тут даже нельзя сравнивать. Говорят, что сцена — увеличительное стекло, так же и микрофон: перед ним все твои дефекты увеличиваются в сто раз. Мы делали пробы, учились читать с листа. Это вообще самое главное умение: нужно сразу ухватить главную мысль, а при чтении сделать не больше двух-трех ошибок на лист А4 с одного дубля. Ошибаешься чаще — ты еще не готов к работе.

На нашем курсе все были с актерским образованием: Стас специально набирал людей с базой, которым не надо объяснять, что такое воздействие словом и актерская игра. Было неважно, кто из какого вуза, — система Станиславского везде одна и та же. Но вообще я мало кому говорю, что я из Самары, — только когда что-то уже складывается, потому что у людей есть предубеждения. Например, есть мнение, что у самарцев особый выговор — про себя я такого не слышала, но теоретически для актера это очень плохо: ты должен быть, как чистый лист.

Я очень серьезно относилась к учебе: поскольку не пошла в театр, мне надо было очень постараться, чтобы эта работа стала моей основной. После прохождения курса далеко не все стали работать на «Кипарисе»: кто-то ушел на другие студии, кто-то вообще отпал. Мы, оставшиеся, сначала писали бесплатно в качестве практики, и только потом нас потихоньку стали брать на маленькие роли. Стас понимал, кто стремится работать, и помогал — давал наши номера режиссерам, советовал нас. За это ему огромное спасибо. Главное, чтобы тебя побольше слышали и знали, тогда процесс начинает идти сам. Появляешься на «Кинопоиске» — режиссеры в любом случае просматривают его, чтобы узнать, какой у тебя багаж за плечами: много ли ты работаешь, пишешь серьезные фильмы или мульты, какие именно роли, какое амплуа.

О работе

Существуют разные видны озвучки. Дубляж — самый дорогой в производстве, высокооплачиваемый и долгопишущийся. Ты прямо-таки живешь персонажем, озвучиваешь его дыхание, крики. Есть закадр, подешевле, — это, можно сказать, субтитры вслух, когда на заднем плане остается иностранная озвучка. Промежуточные варианты: рекаст — закадр с намеком на дубляж, со звуками и более точным отыгрыванием, и липсинк, когда «на дубляж не хватило денег», — тут главное начать и закончить предложение в синхрон с персонажем. Качество не такое, как в дубляже, но дорожка иностранная также убирается. В дубляже и в липсинке нужно попадать в артикуляцию персонажа, а в закадре это неважно. Есть гур — когда плюсом пишется массовка, выкрики, проходящие мимо персонажи.

После записи удачного дубля режиссер говорит «у нас было» или «это было» — значит, все получилось. Или, например, есть пожелание «говорить шире» — когда ты слишком быстро сказал реплику и она получилась короткой при дубляже или липсинке, и надо ее чуть растянуть.

Есть еще понятие — «отбивка по персонажам». В озвучке очень редко бывает, чтобы тебе достался один герой, разве что при дубляже. Обычно их несколько и тебе нужно разделить по голосам: бабушка будет звучать в одном регистре, ребенок — в другом, девочка-подросток — в третьем.

О рабочем процессе

Работа над озвучкой начинается с конкурса за проект: заказчик отсылает материал на несколько студий, там делают пробные записи, и он выбирает лучшую из них. Дальше идет работа режиссера: он отсматривает материал, делает разролевку — распределение ролей. Выделяется бюджет — главным героям побольше, второстепенным поменьше.

Если говорить о времени работы, то оно очень зависит от материала: сейчас, например, мы пишем сериал закадровым голосом, по нескольку серий в день. Причем делаем это одновременно вчетвером — не хватает денег, чтобы каждому актеру дать свою смену. Пишутся, как правило, по два человека на один микрофон в режиме реального времени — живые диалоги, все идут по тексту и должны тут же вступать друг за другом. Работаем с десяти до четырех с одним перерывом минут на двадцать. Исключение, если в студии очень жарко и все начинает плыть перед глазами, — тогда приходится останавливаться.

Читать еще:  Как добраться из Анталии в Аланию

Обычно голоса подыскивают на пробах и тогда же режиссер объясняет задачи. Бывает, что на роль тебя выбирают без проб, зная, как ты работаешь. Если материал не нравится, можно отказаться, но ты будешь дебилом, если это сделаешь: работа есть работа. Я соглашаюсь на все предложения.

Перед сменой актерам не приходится учить текст — просто потому что только в начале работы режиссер расскажет, что вообще вы пишете, и в двух словах по телефону объяснит, что за персонаж. Максимум — тебе его покажут на картинке. То есть, обычно ты приходишь, тебе дают текст — и ты должен сходу его выдавать, поэтому чтение с листа и является основным навыком.

Оплата везде очень разная. На некоторых студиях платят всем одинаково независимо от количества работы, где-то расчет идет от минут, где-то от серий, на дубляже чаще всего от количества реплик. В закадре бывает за серию 1000, а бывает 500 рублей. Когда ты супер-мэтр, за серию закадра можешь получать примерно 3000, за главную роль в дубляже — около 60 000. Если человека много занимают и он пишет несколько дубляжей, то получает он неплохо. Где-то деньги выдают сразу после записи, где-то — после того, как серия выйдет в эфир — через месяц-два.

О достижениях

Я озвучивала аудиокниги, мультфильмы, фильмы, сериалы, аниме. У меня специфический голос — он звучит намного старше моего возраста и он низкий. За счет этого я могу правдоподобно делать мальчиков, и мне это нравится. Еще я люблю писать аниме, потому что там очень много разных специфических персонажей — есть, например, сумасшедшие девочки, которые одновременно могут быть какими-то монстрами. Драматические роли, где нужно хорошенько пострадать, тоже по мне: если это хороший фильм или мультик и я сопереживаю, могут и слезы выступить. Но бывает, когда и сам материал не особо классный, и ты пишешь в закадре все женские голоса, — тогда ты просто работаешь, стараясь, чтобы вышло хорошо, но кайфа это не приносит.

Моим голосом говорит сектантка Вера Сид — это одна из главных ролей в «Far Cry 5». В «Ассасинах» было много детишек, в «Саге о чудовище» — главная героиня. На сайте с аниме Crunchyroll я озвучила почти все — особенно мне понравилась «Колдунья в погонах». Еще был эпизод в фильме «Конченая» и адский триллер «Я заберу твои деньги», где пришлось много дышать и кричать. В разных мультфильмах, которые идут по каналу «Карусель», я озвучивала машинки, кораблики и чудесного рыжего мальчика-еврея Кайла с классным чувством юмора.

По сути, актеры не прикреплены к студии — все зависит от каста, пожеланий заказчика и так далее. Но если актер рабочий и его голос подвижный, то его и берут часто. Есть мэтры, которые много звучат в кино, они везде нарасхват. Я сейчас постоянно работаю в одном коллективе и периодически меня зовут на другие студии.

Большинство актеров озвучки — театральные и киноактеры, которые совмещают ее с основной деятельностью, а моя цель — сделать это своей основной работой. Есть люди, которых «закрепляют» за звездами, и они озвучивают их в любом фильме. Например, существует официальный голос Скарлетт Йоханнсон в России. Хотелось бы прийти к чему-то подобному.

Как начать работать диктором? Как попасть в озвучку?

Скорее всего, вы меня не видели, но слышали: меня зовут Рита и я профессиональный диктор, актёр дубляжа и закадрового озвучивания, в сентябре отпраздную 7 лет у микрофона. Мне почти каждый день задают вопросы – как стать диктором? как попасть в озвучку?

Если у вас сносная дикция, есть минимальное умение владения своим голосом, приятный тембр, можете похвастаться отсутствием говора и явно выраженных речевых дефектов, вы бегло и осмысленно читаете текст с листа, то имеет смысл попробовать.

Также хорошему актеру озвучания зачастую крайне необходимы эрудиция, грамотная русская речь (например, умение совладать с ударениями и числительными). Артистизм, умение менять голос под персонажа/ситуацию/задачу от режиссёра – это жирный бонус.

Опыт работы у/c микрофона(ом) – большая подмога и преимущество. Озвучкой на профессиональных студиях в основном занимаются люди с актёрским образованием, либо люди с безумным стажем, которые туда попадают уже за заслуги у микрофона или крайне выдающиеся данные.

Актёров озвучивания на профессиональных студиях можно солить и мариновать от обилия таковых (причем хороших) сидящих без дела. Поэтому, к сожалению, если не происходит чуда-расчудесного (но так бывает), то максимум, что у вас может выйти с миром профессионального дубляжа на первых парах (если, конечно, вы или ваш друг не владеете звукозаписывающей студией, которой заказывают озвучки фильмов/сериалаов), – это озвучка в массовке (гуры).

Есть вариант работы на любительских студиях, коих теперь в интернет-пространстве имеется приличное количество. По аудитории и выпускаемому контенту они не уступают некоторым студиям дубляжа, хотя занимаются простым закадром кассовых сериалов (правда , без приобретения прав на релиз в РФ, то есть – пираты). Даже, скажу по секрету, неплохо на этом зарабатывают и умудряются нанимать тех же чудесных актеров с проф озвучки.

Но, если без сидения у микрофона вам жизнь не мила, то вам никто и никогда не помешает приобрести самостоятельно мик со всем стафом (тут следует заручиться поддержкой сведущего человека или хорошенько посидеть на форумах, где профессионалы и крутые любители делятся премудростями, например Радиозвук ), затем обвеситься одеялками или забраться с микрофоном в шкаф набитый вещами и писать закадры сериалов, озвучки роликов, свои варианты рекламы, читать стихи, петь песни, читать рэп, пародировать (вот это, кстати, вполне востребовано), делать свои аудио-подкасты на любые темы и черти еще чего – всего не перечислить. И вывешивать в сеть, рассылать везде и всюду. И если данные ваши так хороши да желание так велико – все у вас получится, не сомневайтесь.

Источники:

http://vplate.ru/professii/aktery-dublyazha/
http://bigvill.ru/career/60160-lichnyj-opyt-ya-rabotayu-aktrisoj-ozvuchki/
http://zen.yandex.ru/media/id/5b0d93859e29a212cf4533ec/5b0e73959d5cb3f9e04c2155

0 0 голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов: