2 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Почему в России говорили на французском

Почему в России говорили по-французски?

Роман Льва Толстого «Война и мир» в сегодняшней России остается одной из самых сложных для детей книг в школьной программе – и не только из-за впечатляющего объема в четыре тома. «Я когда открыл первые страницы, увидел, что там примерно половина текста на французском и подумал: ну его, прочту лучше краткое изложение», – рассказывает 23-летний москвич Алексей о своём школьном опыте чтения Толстого.

Действительно, диалоги петербургских дворян в салоне светской львицы Анны Павловны Шерер, которые открывают «Войну и мир», наполовину состоят из французских фраз, и это не выдумка автора, а отражение нравов начала XIX века (в первом томе «Войны и мира» описывается 1805 год). Об одном из персонажей Толстой замечает: «Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды». В XVIII веке французский «завоевал» Россию, став неофициальным языком аристократии. Почему?

Лицом к Западу

Всё началось с реформ Петра Великого, правившего Россией в 1682 – 1725 гг. Третий царь из династии Романовых, Петр решительно изменил курс, которым двигалась страна – его мечтой было превратить Россию в европейскую державу. Для этого он не только вёл войны, но и разрушал патриархальные устои старой Руси: заставлял дворян стричь бороды, носить европейские костюмы и ездить на Запад учиться. В итоге в XVIII веке на светских собраниях аристократии заговорили на иностранных языках.

Из всех западных наречий именно французский язык в то время доминировал не только в России, но и во всей Европе. «Французский стал первым языком, в котором возникло понятие единой нормы», – поясняет успех этого языка психолингвист и переводчик Дмитрий Петров.

Благодарить за это, считает Петров, стоит первого министра Франции кардинала Ришельё, который в 1635 г. основал Французскую академию, занимавшуюся вопросами создания и регулирования языковой нормы. В итоге французский постепенно вытеснил латынь как язык международного общения.

Французская волна

Дополнительный толчок распространению французского языка среди российских дворян придала Великая французская революция (1789 – 1799 гг.), когда многие аристократы бежали из охваченной бунтами страны, и находили убежище в том числе и в России. Число эмигрантов в эти годы достигло 15 тысяч человек.

Правительство Российской империи с подозрением относилось к любым революциям и охотно принимало у себя монархистов. Кто-то из них достиг высот, служа российскому трону, – как Арман-Эммануэль де Ришельё, потомок знаменитого кардинала, ставший градоначальником Одессы. Другие, не столь успешные, становились гувернёрами при богатых семьях, учили дворянских детей танцам или фехтованию.

Галломания и галлофобия

Публицисты и писатели задолго до Толстого заметили повальное увлечение русского дворянства всем французским – и вокруг него шли жаркие споры. Одни считали, что заимствования из французского обогащают культуру, делают русский язык более благородным, другие – что они ведут в никуда. «Доведем язык свой до совершенного упадка», – переживал министр народного просвещения Александр Шишков, ратовавший за чистоту русской речи.

Писатель Александр Грибоедов с иронией отзывался в комедии «Горе от ума» (1825 г.) о русских, которые поклоняются всему французскому, хотя говорить на языке толком не умеют: «Смешенье языков французского с нижегородским».

Читать еще:  Посоветуйте хорошую комедию

И всё-таки на французском общались все дворяне – это был куртуазный язык, ассоциировавшийся с благородством и высокими чувствами. Исследование писем самого знаменитого русского поэта Александра Пушкина, который считается основателем современной русской речи, показало, что около 90% писем женщинам он писал на французском.

Упадок франкофонии

Во время наполеоновских войн, в которых Россия и Франция сражались друг против друга, популярность французского пошла на убыль. Патриотические настроения заставили дворян больше говорить на родном языке – иногда это было вопросом выживания. Поэт и герой войны 1812 г. Денис Давыдов вспоминал, что иногда крестьяне (которые французского не знали и вообще часто были неграмотны) «принимали [офицеров-дворян] за неприятеля от нечистого произношения русского языка» и могли встретить топором или выстрелом.

Период увлечения Францией закончился, и многие галлицизмы, вошедшие в русский язык в XVIII веке, постепенно ушли в небытие, но десятки слов всё же остались: об иностранном происхождении многих из них, таких как «афиша», «пресса», «шарм», «кавалер» и т.д. россияне даже не задумываются. «Некоторые, нужные языку, остались, остальные, ему ненужные, ушли, – рассуждал об истории заимствований писатель Пётр Вайль. – То же происходит и будет происходить с другими привнесениями».

«Как водка. «, «Зачем Путин. «. Мы собрали самые популярные поисковые запросы пользователей, имеющие отношение к России. В серии статей «Почему Россия» мы детально ответим на каждый вопрос.

Почему французский язык стал родным для русской элиты: Галломания в России XVIII-XIX вв

Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.

Когда Россия повернулась лицом к Западу

С первых же лет своего единоличного правления царь-реформатор Пётр I направил внешнюю политику в сторону европеизации России. Особый интерес у самодержца вызывала Франция, которая к тому времени стала наиболее мощным и влиятельным государством континента. В первую очередь Пётр Алексеевич хотел видеть эту державу союзницей в борьбе со шведами. Но не меньше его интересовали наука и культура французов.

Во время визита во Францию любознательный Пётр ознакомился с достижениями в области инженерии, градостроения, возведения фортификационных сооружений; посетил промышленные и учебные заведения, Королевскую библиотеку. Он привёз из-за границы мастеров многих специальностей и очень дорожил ими. В Петровскую эпоху русско-французская культурная связь только зарождалась, и после кончины императора французское влияние в России практически сошло на нет. Царствующая Анна Иоанновна, а после и регентша Анна Леопольдовна отдали страну в руки немцев (что вполне объяснимо, ведь обе они имели фаворитов с немецкими корнями). Немцы доминировали как в правительстве, так и в культурных тенденциях.

Ситуация кардинально изменилась после восшествия на престол Елизаветы Петровны. Время её царствования положило начало всеобщему преклонению перед всем французским – так называемой галломанией. А особенно ярко этот феномен расцвёл в России в эпоху правления Екатерины II.

Как французская волна накрыла русскую аристократию

Младшая дочь Петра Великого, императрица Елизавета, воспитанная во французском духе, через всю жизнь пронесла любовь к этой стране и её традициям. В течение своего царствования она уделяла повышенное внимание французской культуре. В Елизаветинскую эпоху подавляющее большинство иностранцев, обитающих в Санкт-Петербурге, были французами. Их стиль жизни и манеры стали предметом подражания для русской знати. Вошли в моду французские интерьеры жилища, одежда, кухня; популяризировались французская музыка, литература и театр; в общении стал преобладать французский язык, который очень скоро стал языком императорского двора.

Занявшая российский трон Екатерина II также получила образование с французским уклоном. Она всячески укрепляла свою репутацию просвещённой государыни. Осознавая авторитетность выдающихся деятелей европейского Просвещения, императрица поддерживала с ними личные контакты: приглашала посетить Россию, приобретала их литературные сочинения, а с великим Вольтером даже состояла в дружеской переписке. Так, её стараниями французский стал языком не только общения аристократии, но и дипломатической службы.

Читать еще:  Как восстановить подтвержденную учетную запись на госуслугах

Как вчерашние парижане становились учителями детей русских помещиков

При Елизавете Петровне, в связи с необходимостью знания французского языка, появилась традиция нанимать в качестве гувернёров, воспитателей и учителей выходцев из Франции. Среди огромного количества прибывших в Россию было немало авантюристов, нередко откровенных изгоев общества. Лакеи, кучера, повара скрывали своё происхождение и настоящую профессию и представлялись опытными гувернёрами. А принятая на службу мамзель в своей прошлой парижской жизни вполне могла оказаться белошвейкой или даже девицей лёгкого поведения. Дабы отсеять самозванцев, правительство обязало иностранцев, пожелавших учительствовать, экзаменоваться при Академии Наук. Но так как дипломированный преподаватель требовал более высокого жалованья, в помещичьих семьях не обращали внимания на отсутствие необходимых документов и предпочитали поверить кандидату в воспитатели на слово.

Как известно, одно из последствий любой революции – массовая эмиграция консервативно настроенных людей. Франция не стала исключением, и в результате Великой Французской революции более 15 тысяч противников нового режима, нашедших пристанище в России, пополнили ряды претендентов на должности гувернанток и гувернёров детей русских дворян и помещиков. Высший свет принял вчерашних парижан с радушием, считая их не только носителями культуры, но и приверженцами монархического порядка. После разгрома Наполеона к когорте воспитателей и учителей присоединились многие из пленных французов, коих в России осталось около 190 тысяч.

Почему популярность французского языка в России пошла на убыль

Серьёзным толчком к ослаблению галломании стали русско-французские войны, особенно Отечественная война 1812 года. Большая часть представителей аристократических кругов начала отказываться от французских веяний. Патриотические настроенные деятели призывали сограждан, не отрицая ценности европейской культуры, прекратить слепо следовать Западу и обратиться к своим истокам – истории, культуре родной страны. Возникали литературные кружки и периодические издания подчёркнуто русского направления, которые ратовали за чистоту родной речи. Они всячески поддерживались правительством, осознававшим важность патриотического подъёма в сложившейся обстановке.

В дворянской среде модными стали стилизованная под национальную одежда, русская утварь. Язык захватчиков все реже использовался в разговорной речи. А для офицеров, находившихся в действующей армии, французский представлял определённую угрозу жизни: случалось, что партизаны, услышав иностранный говор, нападали на кавалерийские разъезды, приняв их за неприятеля.
После крушения империи Наполеона Франция стала сдавать позиции европейского лидера и страсти вокруг галломании в России поутихли. Однако ещё очень долго, вплоть до революции 1917-го, высшее общество преклонялось перед парижскими модами и считало обязательным знание французского языка. Раздел сайта о стульях scaune chisinau в Кишинёве

Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:

Почему в царской России говорили на французском?

Иностранные языки с XVIII столетия приобрели популярность в России. И первое, что решили попробовать на себе аристократы и высший свет — думать, высказывать свои мысли и писать на французском. Что же произошло? Куда делся русский язык и почему все стали говорить именно на французском? Об этом я расскажу далее в статье.

Писатели того времени, язык оригиналов

Несмотря на века, сегодня в России до сих пор остается популярным роман Л. Толстого «Война и мир». Его преподают детям в школе и задают как рекомендуемую к прочтению литературу на лето. Однако дети читают «Войну и мир» далеко не на оригинальном языке.

Мало кто знает, что в этом романе около половины книги написано на французском языке. И это не просто литературная «прихоть» автора, это отражение тех самых нравов XIX столетия. В этот период аристократы начинали понемногу овладевать французским языком, который завоевывал Россию.

Читать еще:  Как редактировать сообщения в контакте

Ветер с запада

Свое начало западный ветер берет с конкретных и масштабных реформ Петра Великого. Он взял курс на Европу. Его задачей было интегрировать в Россию Европейское движение. Для достижения своей цели он: обязал всех дворян ухаживать за своей бородой, использовать в быту европейские вещи и одежду, учиться только в Западных школах.

В результате таких реформ, первые плоды появились вначале 1800-х годов на светском заседании аристократов, где они впервые заговорили на французском.

Тренды Франции

Рассвет русских дворян совпадает со стремительно расцветающей Франции. Этот рассвет передавался в культуру, политику, литературу и т.д. Франция стремительно становилась Европейским и мировым лидером. Этот взлёт происходил с XVIII и вплоть до логического завершения Наполеоновских войн. Французский язык в то время занимал такое же место в мире, как и сейчас английский.

Лидер любой страны обязан был овладеть инструментом общения — «мировым» языком, чтобы оставаться вместе со своей страной в одной «лодке» с другими государствами. В итоге, латынь как язык мирового общения, полностью исчезла, а на смену ей пришел французский.

Из-за этого в начале 1900-х годов большая часть населения не говорили на русском. Детей учили французскому с самого рождения, поэтому знали они его в разы лучше, чем русский.

Тяга к просвещению

Недостаток большого выбора литературы и терминологии компенсировали книги, пришедшие к нам из Франции, которые охотно восприняло общество.

Общество изучало новые слова, термины, в которых не было русского перевода. Вот и еще один повод общаться в элитных кругах на французском языке, показывая тем самым свою грамотность.

Эмигранты, которым рады

Еще один стимулом для развития культуры Франции в России считалась Великая французская революция. Так, к концу XVIII века на наши земли эмигрировало порядка 15 тыс. образованных и консервативно настроенных французов. Огромная цифра, учитывая, что количество дворян в России составляло около 100 тыс. Наша власть охотно принимала бегущих эмигрантов, надеясь, что они станут эталонами и примерами для российской аристократии. Так и случилось.

Интересный факт После разгрома Наполеона, многие французские пленники остались в нашей стране, где вырастили и воспитали своих детей, навязывая им российскую культуру и идеологию.

Новый язык для русских помог им в войне с Бонапартом?

В период войны с Францией, российский солдат мог просто надеть на себя доспехи французского солдата и проникнуть в «тыл» врага, притворившись «своим». Возвращались такие офицеры с «бонусами» и информацией, что очень помогало командирскому штабу продумывать свою стратегию.

В 1812 г. нашим кавалерам запрещалось разговаривать на французском, потому что партизаны, сидя в засаде, услышав «вражеский» диалог, могли выстрелить, особенно в темное время суток.

Закат

После поражения Наполеона, французские тренды стали угасать и терять свою популярность. Уже при Николае I весь высший совет заговорил полностью на русском языке, даже сам Николай, обращаясь к женщинам, говорил по-русски.

Такая тенденция, в свою очередь, привела к некоторым курьезным ситуациям. Например, на судебном процессе, где рассматривались дела декабристов, выяснилось, что некоторые декабристы не могут давать показания на русском языке. Поэтому им пришлось беседовать с судебным приставом на французском языке.

Однако часть французских слов осталась и по сей день в словарях русского языка. Например: «афиша», «шарм», «кавалер» и т.д. о чем многие даже не задумываются.

Актуальность этого языка осталась и по сей день, ведь сегодня тоже модно общаться по-французски. А уникальные случаи, когда наши солдаты меняли внешний облик и представлялись французами, навсегда остались только лишь на страницах книги «Война и мир».

Источники:

http://ru.rbth.com/zhizn/16-russia-french-language
http://kulturologia.ru/blogs/040220/45373/
http://zen.yandex.ru/media/history_world/pochemu-v-carskoi-rossii-govorili-na-francuzskom-5d81db90f557d000ae59850a?feed_exp=ordinary_feed&from=channel&rid=2548368017.459.1581545774455.59510

Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов:

Adblock
detector
×
×
×
×